C’est la combinaison idéale entre traduction automatique et relecture humaine. HumanAI permet de faire le travail rapidement, tout en s’assurant que tout reste cohérent. Donc, si vous cherchez à traduire du contenu qui n’est pas très sensible, mais qui a quand même besoin d’une touche humaine, HumanAI est la solution.
Le guide de style est un document qui est créé à partir du style de communication du texte original. Il permet de s’assurer que la traduction reste cohérente et en phase avec le ton et le style de votre entreprise pour un usage interne.
Nos traducteurs humains experts se chargent de l’analyse de la terminologie de base. Cette étape garantit la précision et la pertinence du résultat final, surtout quand il s’agit de termes techniques ou de termes spécifiques à un secteur.
Le choix d’un moteur externe de traduction automatique neuronale (NMT) consiste à trouver le moteur de traduction automatique professionnel qui correspond le mieux à votre projet. Nous utilisons en général ModernMT, qui propose des traductions d’excellente qualité tout en assurant la protection de vos données. En effet, les données sont chiffrées, marquées comme « à ne pas utiliser pour l’apprentissage automatique » et stockées de façon sécurisée pendant 30 jours avant d’être définitivement supprimées.
Vos données sont chiffrées et stockées sur un serveur externe sécurisé pendant 30 jours. Une fois cette période écoulée, elles sont définitivement supprimées, ce qui garantit le plus haut niveau de sécurité pour vos informations.
La première version de la traduction est générée en combinant la base terminologique (TB), la mémoire de traduction (TM) et la traduction automatique neuronale (NMT). Cette combinaison garantit une première version fidèle, cohérente et de bonne qualité.
Toutes les traductions sont relues par des traducteurs professionnels, qui sont des locuteurs natifs et qui connaissent parfaitement votre secteur. Ils s’assurent que la traduction est correcte, naturelle et adaptée au contexte.
Une fois la relecture humaine terminée, nous utilisons des outils linguistiques automatisés pour repérer les éventuelles erreurs restantes et garantir la meilleure qualité possible pour votre traduction. Cette étape comprend la vérification de la cohérence, de l’utilisation des termes, de la grammaire et de l’orthographe.
Pensez global. Nous vous comprenons dans 76 langues.
Études de cas
169%
Augmentation des ventes grâce à la localisation
Que diriez-vous d’un appel rapide de 15 minutes pour découvrir nos services ?
Nous serons ravis de recevoir votre message
Vous voulez travailler avec nous ? Remplissez le formulaire Rejoindre notre équipe.
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slovakia
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA