L’éducation ne connaît pas de frontières, et dans le monde actuel où le numérique règne en maître, les plateformes d’e-learning, les universités et les programmes de formation en entreprise doivent pouvoir s’adresser aux apprenants multilingues partout dans le monde.
Peu importe si vous créez des cours en ligne, du contenu académique, des modules de formation ou des programmes de certification, il est très important de veiller à la fidélité linguistique et culturelle pour pouvoir proposer une expérience d’apprentissage efficace.
Le contenu utilisé en e-learning doit être adapté à la culture, à la pédagogie et aux préférences des apprenants, en veillant à ce que les exemples, les éléments visuels et les styles d’enseignement soient parlants pour les différents publics dans le monde.
La localisation fluide de l’expérience utilisateur (UX) et de l’interface utilisateur (UI) rend la navigation plus intuitive et les plateformes d’EdTech plus accessibles, ce qui réduit les risques de confusion et améliore l’expérience d’apprentissage dans différentes langues.
La fiabilité des sous-titres, des voix off et du doublage facilite l’accessibilité de l’apprentissage vidéo et offre aux enseignants et aux formateurs en entreprise la possibilité de communiquer dans plusieurs langues.
L’interprétation en direct pour les classes virtuelles, les formations en entreprise et les événements universitaires, permet que les participants puissent vraiment s’impliquer et communiquer sans se soucier de la langue qu’ils utilisent.
Études de cas
169%
Augmentation des ventes grâce à la localisation
Pensez global. Nous vous comprenons dans 76 langues.
Nous utilisons les services HumanPro et HumanCreative, et des professionnels de l’éducation et de la conception pédagogique s’assurent que les traductions sont valables sur le plan pédagogique.
Oui. Notre solution HumanAI permet de traiter rapidement la traduction de contenu à grande échelle, ce qui vous garantit un délai d’exécution rapide pour vos modules de cours, les supports de votre système de gestion de l’apprentissage et vos outils d’apprentissage numériques.
Nous allons plus loin que la simple traduction du texte : nous localisons les éléments multimédias, nous adaptons les méthodes pédagogiques et nous veillons à la cohérence de l’expérience utilisateur et de l’interface utilisateur des plateformes d’apprentissage.
Oui. Nous proposons un service d’interprétation sur place ou à distance pour les cours en ligne, les ateliers en entreprise ou les événements universitaires, pour une communication multilingue fluide.
Bien entendu. Nos services vidéo comprennent le sous-titrage, le doublage et la localisation complète de conférences, de tutoriels d’e-learning et de contenus de formation en entreprise.
Que diriez-vous d’un appel rapide de 15 minutes pour découvrir nos services ?
Nous serons ravis de recevoir votre message
Vous voulez travailler avec nous ? Remplissez le formulaire Rejoindre notre équipe.
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slovakia
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA