Es ist die perfekte Mischung aus maschineller Übersetzung und menschlicher Korrekturlesung. Die Arbeit wird schnell erledigt, und trotzdem bleibt alles verständlich. Wenn du also Texte übersetzen willst, die nicht besonders risikoreich sind, aber trotzdem eine menschliche Note brauchen, ist HumanAI genau das Richtige für Sie.
Der Styleguide ist ein Dokument, das wir auf Grundlage des Kommunikationsstils des Ausgangstextes erstellen. Er gewährleistet, dass die Übersetzung konsistent bleibt und dem Ton und Stil Ihres Unternehmens für den internen Gebrauch entspricht.
Unsere Experten-Übersetzer übernehmen die Zuordnung grundlegender Terminologie. Dies gewährleistet Genauigkeit und Relevanz, insbesondere bei branchenspezifischen oder technischen Begriffen.
Die Auswahl einer geeigneten neuronalen maschinellen Übersetzung (NMT) eines Drittanbieters bezieht sich auf die Auswahl der für Ihr spezifisches Projekt am besten geeigneten professionellen maschinellen Übersetzungsengine. Wir verwenden in der Regel ModernMT, das qualitativ hochwertige Übersetzungen gewährleistet und gleichzeitig Ihre Daten schützt. Ihre Daten werden verschlüsselt, als „nicht für maschinelles Lernen verwenden“ gekennzeichnet und 30 Tage lang sicher gespeichert, bevor sie endgültig gelöscht werden.
Ihre Daten werden verschlüsselt und 30 Tage lang auf einem sicheren Server eines Drittanbieters gespeichert. Nach Ablauf dieser Frist werden sie endgültig gelöscht, um ein Höchstmaß an Sicherheit für Ihre Daten zu gewährleisten.
Der erste Übersetzungsentwurf wird mit einer Mischung aus Termbase (TB), Translation Memory (TM) und Neural Machine Translation (neuronaler maschineller Übersetzung, NMT) erstellt. So stellen wir sicher, dass der erste Entwurf genau, konsistent und echt gut ist.
Alle Übersetzungen werden von echten Übersetzern überprüft, die Muttersprachler und Experten in Ihrer Branche sind. Sie sorgen dafür, dass die Übersetzung genau, natürlich und im Kontext passend ist.
Nach dem Korrekturlesen durch Menschen checken wir die Übersetzung mit linguistischen QA-Tools, um alle restlichen Fehler zu finden und die bestmögliche Qualität Ihrer endgültigen Übersetzung sicherzustellen. Dabei schauen wir auf Konsistenz, Terminologie, Grammatik und Rechtschreibung.
Denken Sie global! Mit uns sprechen Sie 76 Sprachen.
Fallstudien
Lassen Sie uns einen kurzen 15-minütigen Anruf machen, um das herauszufinden!
Wir freuen uns auf Ihre Nachricht!
Interessiert an einer Mitgliedschaft bei uns? Füllen Sie unser Formular aus.
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slowakei
2 Leman Street E1 8FA London Vereinigtes Königreich
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA