Zamiast tłumaczyć bezpośrednio z jednego języka na drugi, tłumacz pośredni najpierw przekłada przekaz na powszechnie używany język pośredni (np. angielski lub francuski), a później kolejny tłumacz przekłada go na język docelowy.
Tłumaczenie sztafetowe wymaga udziału dwóch tłumaczy – jeden najpierw tłumaczy na język pośredni (np. angielski), a później drugi na język docelowy. Tłumaczenie symultaniczne ma charakter bezpośredni, bez etapów pośrednich.
Tłumaczenie sztafetowe stosuje się przy braku bezpośredniego tłumacza dla danej pary językowej. Jest to powszechne podczas dużych wydarzeń wielojęzycznych, w których używa się języków rzadkich lub rdzennych.
Tak, ponieważ wymaga dwóch etapów, może trwać nieco dłużej niż bezpośrednie tłumaczenie ustne. W przypadku mniej popularnych języków zapewnia jednak większą rzetelność i dostępność.
Tłumaczenie sztafetowe jest powszechnie stosowane przez organizacje międzynarodowe, takie jak ONZ, UE i organizacje pozarządowe, a także środowiska prawne, agencje rządowe i misje humanitarne.
Tak! Oferujemy zdalne tłumaczenie sztafetowe za pośrednictwem bezpiecznych platform do wideokonferencji, dzięki czemu można z niego korzystać podczas wydarzeń wirtualnych i hybrydowych.
Myślmy wspólnie globalnie! Oferujemy wsparcie w 76 językach.
Studia przypadków
169%
Wzrost sprzedaży dzięki lokalizacji
Skontaktujmy się telefonicznie – ustalimy to w ciągu zaledwie kwadransa!
Chętnie porozmawiamy!
Chcesz do nas dołączyć? Wypełnij formularz Dołącz do naszego zespołu.
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratysława Słowacja
2 Leman Street E1 8FA LONDYN UK
16192 Coastal Highway 19958 Lewes County of Sussex,
Delaware, USA