Ahelyett, hogy két nyelv között közvetlenül fordítanának, egy közbenső tolmács először egy széles körben beszélt célnyelvre (például angolra vagy franciára) fordítja le az üzenetet, majd egy másik tolmács lefordítja azt a célnyelvre.
A relé tolmácsolásnál két tolmács dolgozik együtt – az egyik először egy célnyelvre (pl. angolra) fordít, a másik pedig a végső célnyelvre fordítja azt. A szinkrontolmácsolás közvetlen fordítás, azaz köztes lépés nélküli folyamat.
A relé tolmácsolást akkor alkalmazzák, ha egy nyelvpár esetén nincs közvetlen tolmács. Gyakori nagyszabású, többnyelvű rendezvényeken, ahol ritka vagy őslakos nyelveket használnak.
Igen, mivel két lépést igényel, így valamivel hosszabb ideig tart, mint a közvetlen tolmácsolás. Ugyanakkor nagyobb pontosságot és akadálymentes megértést biztosít a ritkább nyelvek esetében.
A relé tolmácsolást széles körben alkalmazzák olyan nemzetközi szervezetek, mint az ENSZ, az EU és a nem kormányzati szervezetek, valamint széles körben használt jogi környezetben, kormányzati szerveknél és humanitárius missziókon is.
Igen! Biztonságos videokonferencia-platformokon keresztül végezzük a relé tolmácsolási szolgáltatást, amely így virtuális és hibrid rendezvényeken is elérhető.
Gondolkodj globálisan velünk! 76 nyelven segítünk neked.
Esettanulmányok
169%
Az értékesítés növekedése a lokalizációnak köszönhetően
Szeretnénk hallani felőled!
Szeretnél csatlakozni hozzánk? Töltsd ki űrlapunkat: Csatlakozz csapatunkhoz.
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slovakia
2 Leman Street E1 8FA LONDON UK
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA