Ez biztosítja, hogy a videó minden aspektusa, a párbeszédektől és a feliratoktól kezdve a grafikákon, színeken és kulturális utalásokon át, teljes mértékben egy adott célközönséghez igazodjon. Ez a folyamat biztosítja, hogy a videó tartalma ne csak nyelvileg legyen érthető, hanem kulturálisan is megfelelő és lebilincselő legyen.
A videófordítás a beszélt párbeszédek egy másik nyelvre való konvertálására összpontosít, míg a videólokalizáció minden elemet – ideértve a grafikákat, a vizuális elemeket, a kulturális utalásokat és a mértékegységeket – a célpiachoz igazít.
Igen! Tudjuk úgy módosítani a szükséges elemeket, hogy közben megőrizzük az eredeti animációkat és a vizuális stílust.
Ez a közönségtől függ.
Anyanyelvi lokalizációs szakértőink elemzik a szólásokat, szimbólumokat, színeket és gesztusokat, ezzel biztosítva, hogy a tartalom megfelelő és lebilincselő lesz a célközönség számára.
MP4, MOV, AVI és más, egyedi formátumokat használunk az ügyfelek terjesztési igényei alapján. Emellett SRT/VTT feliratozási fájlokat is biztosítunk olyan platformokhoz, amelyek külön felirat-integrációt igényelnek.
Gondolkodj globálisan velünk! 76 nyelven segítünk neked.
Esettanulmányok
169%
Az értékesítés növekedése a lokalizációnak köszönhetően
Szeretnénk hallani felőled!
Szeretnél csatlakozni hozzánk? Töltsd ki űrlapunkat: Csatlakozz csapatunkhoz.
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slovakia
2 Leman Street E1 8FA LONDON UK
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA