Lokalizace zajišťuje, že každý aspekt videa, od dialogu a titulků až po grafiku, barvy a kulturní odkazy, je plně přizpůsoben tak, aby rezonoval s konkrétním cílovým publikem. Tento proces zajišťuje, že obsah videa není pouze jazykově srozumitelný, ale je také kulturně vhodný a poutavý.
Překlad videa se zaměřuje na převod mluveného dialogu do jiného jazyka, zatímco lokalizace videa přizpůsobuje všechny prvky, včetně grafiky, vizuálních prvků, kulturních odkazů a měrných jednotek tak, aby vyhovovaly cílovému trhu.
Ano! Můžeme upravit pouze nezbytné prvky, zatímco původní animace a vizuální styl zůstanou nedotčeny.
To závisí na vašem publiku!
Naši odborníci na lokalizaci, kteří jsou rodilými mluvčími daného jazyka, analyzují idiomy, symboly, barvy i gesta tak, aby zajistili, že obsah je pro cílovou kulturu vhodný a atraktivní.
Pracujeme s formáty MP4, MOV, AVI a dalšími formáty na základě potřeb distributora. Poskytujeme také soubory s titulky ve formátu SRT/VTT pro platformy, které vyžadují samostatnou integraci titulků.
Myslete globálně! S námi se dohovoříte 76 světovými jazyky.
Případové studie
Pojďme to společně zjistit během krátkého 15-minutového rozhovoru!
Napište nám. Potěší nás to.
Chcete se k nám přidat ? Vyplňte formulář a přidejte se k nám .
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slovakia
2 Leman Street E1 8FA LONDON UK
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA