Tento proces zahrnuje kontrolu jazykové správnosti, synchronizace, audiovizuální integrity a kompatibility platforem, aby byl divákům zaručený plynulý zážitek ze sledování.
Bez řádné kontroly kvality mohou přeložená videa obsahovat chyby v titulcích, nesprávnou synchronizaci dabingu nebo nesprávně umístěný text na obrazovce, což může vést k nedorozuměním a špatnému diváckému zážitku.
Videa testujeme na různých zařízeních a platformách (YouTube, systémy LMS, firemní intranety, streamovací služby), abychom zajistili kompatibilitu formátů a správné zobrazení.
Ano! Naši specialisté na kontrolu kvality kontrolují obsah na dálku pomocí zabezpečených platforem určených pro streamování videa a kontrolu.
Ano! Zajišťujeme, aby skryté titulky splňovaly standardy přístupnosti, včetně správné velikosti písma, barevného kontrastu a umístění pro dobrou čitelnost.
Myslete globálně! S námi se dohovoříte 76 světovými jazyky.
Případové studie
Pojďme to společně zjistit během krátkého 15-minutového rozhovoru!
Napište nám. Potěší nás to.
Chcete se k nám přidat ? Vyplňte formulář a přidejte se k nám .
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slovakia
2 Leman Street E1 8FA LONDON UK
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA