Proces ten obejmuje weryfikację poprawności językowej, synchronizacji, integralności audiowizualnej i kompatybilności z platformą w celu umożliwienia bezproblemowego oglądania.
Bez odpowiedniej kontroli jakości przetłumaczone materiały video mogą mieć błędy w napisach, niewłaściwą synchronizację dubbingu lub tekst nieprawidłowo umieszczony na ekranie, co może prowadzić do nieporozumień i niezadowalających doznań widzów.
Testujemy materiały wideo na wielu urządzeniach i platformach (YouTube, systemy LMS, intranety korporacyjne, usługi przesyłania strumieniowego), aby zapewnić zgodność formatów i prawidłowe wyświetlanie.
Tak! Nasi specjaliści ds. kontroli jakości weryfikują treści zdalnie przy użyciu bezpiecznych platform do strumieniowego przesyłania wideo i weryfikacji.
Tak! Dbamy, aby napisy spełniały standardy dostępności, to znaczy, żeby miały odpowiedni rozmiar czcionki, kontrast kolorów i rozmieszczenie zapewniające czytelność.
Myślmy wspólnie globalnie! Oferujemy wsparcie w 76 językach.
Studia przypadków
169%
Wzrost sprzedaży dzięki lokalizacji
Skontaktujmy się telefonicznie – ustalimy to w ciągu zaledwie kwadransa!
Chętnie porozmawiamy!
Chcesz do nas dołączyć? Wypełnij formularz Dołącz do naszego zespołu.
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratysława Słowacja
2 Leman Street E1 8FA LONDYN UK
16192 Coastal Highway 19958 Lewes County of Sussex,
Delaware, USA