This process involves reviewing linguistic accuracy, synchronisation, audio-visual integrity, and platform compatibility to guarantee a seamless viewing experience.
Without proper QA, translated videos may contain subtitling errors, incorrect dubbing sync, or misplaced on-screen text, leading to miscommunication and poor viewer experience.
We test videos on multiple devices and platforms (YouTube, LMS systems, corporate intranets, streaming services) to ensure format compatibility and proper display.
Yes! Our QA specialists review content remotely, using secure video streaming and review platforms.
Yes! We ensure that closed captions meet accessibility standards, including proper font size, colour contrast, and placement for readability.
Think global with us! We’ve got you covered in 76 languages.
Case studies
169%
Sales Growth Thanks to Localisation
We would love to hear from you!
Interested in joining us? Fill out the Join Our Team form.
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slovakia
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA