Video Translation

Best for: Adapting video content into multiple languages with cultural accuracy

Video Translation goes beyond just replacing words—it ensures that the message, tone, and intent of the original video are fully preserved in a new language.

This process involves translating spoken and written content in videos while adapting cultural references to suit the target audience. Depending on the content type and audience needs, video translation can be delivered through subtitles, closed captions, voiceovers, or dubbing.

Use cases

When to Choose Video Translation

Video-learning
eLearning Training
Providing multilingual training materials for international employees
Marketing
Marketing Content
Ensuring ads and promotions connect with local audiences effectively
Media-localization
Media Localisation
Adapting films, interviews, and videos for a global audience
Tutorials
Product Tutorials
Creating localised instructional videos for international customers
Workflow

How It Works

1. Material Review
Analysing language, tone, and content to ensure translation accuracy
2. Cultural Adaptation
Translating dialogue and text while preserving cultural nuances
3. Content Integration
Embedding translated text via subtitles, captions, or voiceovers
4. Final Testing
Checking linguistic and technical quality for clarity and synchronisation

Let’s Respect
the Locals Together

FAQs

In Case You're Wondering

What is the difference between video translation and video localization? Toggle

Video translation focuses on converting the content into another language, while video localization adapts cultural elements, visuals, and references to match the target audience’s expectations.

Which is better: subtitles or voiceovers? Toggle

It depends on your audience! Subtitles are more cost-effective and preferred in educational and corporate settings, while voiceovers and dubbing create a more immersive experience for entertainment and marketing content.

How long does video translation take? Toggle

Timelines vary based on video length, complexity, and delivery method (subtitling, dubbing, or captions). We provide custom turnaround times based on project requirements.

Can you handle technical and industry-specific videos? Toggle

Yes! Our translators are experts in technical, medical, legal, and business fields, ensuring accurate terminology and compliance.

What file formats do you support? Toggle

We work with MP4, MOV, AVI, SRT (subtitles), VTT (closed captions), and more, ensuring compatibility with various platforms.

Go Around the World Now

Think global with us! We’ve got you covered in 76 languages.

North America

South America

Europe

Middle East

Asia

Case studies

Our Results Need No Translation

Not Sure If We're the Right Fit?
Let’s hop on a quick 15-minute call to figure it out!
Contact

Get in Touch

We would love to hear from you!

Interested in joining us? Fill out the Join Our Team form.

Name and Surname *
Email *
Phone *
How can we help?
File upload
Maximum file size: 5 MB