Este método permite a los intérpretes traducir las frases del orador a medida que las va pronunciando, con solo unos segundos de retraso. Los asistentes pueden oír la traducción con unos auriculares, lo que les permite seguir el evento en su propio idioma sin interrupciones.
La interpretación simultánea se realiza en tiempo real, de modo que el intérprete traduce mientras el orador habla, lo que permite una comunicación fluida sin pausas. En cambio, la interpretación consecutiva requiere que el orador haga una pausa después de cada pocas frases para que el intérprete pueda transmitir el mensaje.
La interpretación simultánea generalmente requiere:
La interpretación simultánea es una tarea mentalmente exigente, por lo que los intérpretes trabajan en parejas, turnándose cada 20-30 minutos para mantener la precisión y la concentración. El número de intérpretes depende del número de idiomas necesarios y de la duración del evento.
¡Sí! Ofrecemos interpretación simultánea remota (RSI) a través de plataformas en línea, lo que permite a audiencias de todo el mundo participar en conferencias virtuales, seminarios web y eventos híbridos sin barreras lingüísticas.
Seleccionamos intérpretes con experiencia específica en el sector, asegurándonos de que dominen la terminología técnica, jurídica, médica o empresarial relevante para tu evento.
¡Piensa en global con nosotros! Te ofrecemos cobertura en 76 idiomas.
Casos prácticos
169%
Aumento de las ventas gracias a la localización
¡Nos encantaría saber de ti!
¿Te interesaría unirte a nosotros? Rellena el formulario Únete a nuestro equipo .
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Eslovaquia
2 Leman Street E1 8FA LONDON Reino Unido
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
Condado de Sussex,
Delaware, EE. UU.