HumanPro

Ideal para: Contenido de alto riesgo que necesita el doble de atención

Si tienes algo donde no hay margen de error, HumanPro es tu mejor opción.

Es como tener dos expertos revisando tu trabajo: primero un traductor y luego un corrector para detectar cualquier cosa que pueda haberse escapado. Con HumanPro, te aseguras de que todo sea perfecto. Cuando la precisión es innegociable, con HumanPro estarás en buenas manos.

Casos prácticos

Cuándo elegirHumanPro

Icon for internal documents – reports, memos, and training materials
Artículos médicos
Traducción y revisión de artículos de investigación y documentos clínicos para una precisión total
Icon representing legal translations – court documents, filings, and litigation
Traducciones legales
Garantía de precisión en documentos judiciales, presentaciones y litigios con revisión experta
Icon representing literary translation – books and publications
Obras literarias
Garantía de calidad en traducciones literarias con procesos de revisión profunda
Icon representing financial translation – investor reports and compliance
Informes financieros
Revisión de documentos de inversores e informes financieros para máxima precisión y cumplimiento
Icon representing global campaigns – culturally adapted slogans and messaging
Campañas globales
Creación de campañas publicitarias con relevancia cultural y preservación del mensaje y el tono de la marca
Icon representing regulatory filing translation – legal and governmental accuracy
Presentaciones regulatorias
Garantía del cumplimiento y la precisión en documentos gubernamentales y legales con revisión
Flujo de trabajo

Cómo funciona

1. Guía de estilo
Preparación de una guía de estilo interna
basada en el estilo de comunicación
del texto fuente
2. Mapeo de terminología
Mapeo de la terminología básica
que será traducida por separado
por un traductor humano
3. NMT personalizado
Creación de un motor NMT personalizado específicamente entrenado para las necesidades de tu empresa
4. Sin pretraducción
No se utiliza NMT o LLM de terceros para generar borradores a menos que el cliente esté de acuerdo
5. Traducción experta
Traducción manual con expertos nativos para garantizar precisión y exactitud
6. Control de calidad
Realización de correcciones lingüísticas basadas en máquina para la garantía final de calidad
7. Correcciones de clientes
Integración de los comentarios y correcciones del cliente para refinar las traducciones antes de la entrega final
Explore Glocco’s language services – translation, localization, interpreting, and more

Respetemos
a los locales juntos

Preguntas frecuentes

Por si te lo estás preguntando

¿Qué hace que HumanPro sea diferente de otros servicios de traducción? Toggle

HumanPro es un servicio de traducción de doble revisión, lo que significa que su contenido es traducido por un experto en la materia y luego revisado por un segundo experto para garantizar la máxima precisión y cumplimiento. Este proceso de verificación en dos pasos asegura la corrección incluso los en los detalles más pequeños.

¿Cuándo debo elegir HumanPro sobre otros servicios de traducción? Toggle

HumanPro es ideal para contenido complejo y de alto riesgo donde la precisión es innegociable, como:

  • Artículos de investigación médica y documentos de ensayos clínicos
  • Contratos legales, documentos judiciales y presentaciones regulatorias
  • Informes financieros, materiales para inversores y declaraciones de accionistas
  • Obras literarias, publicaciones académicas y presentaciones gubernamentales
  • Campañas publicitarias y de marca de alto impacto a nivel global
¿Utilizáis IA o traducción automática en HumanPro? Toggle

No. HumanPro es un proceso completamente humano. Cada traducción se realiza manualmente por un experto en la materia nativo, y no se utilizan borradores generados por IA de terceros. Solo utilizamos motores de NMT entrenados a medida (si el cliente está de acuerdo) como herramienta de referencia, nunca como método de traducción principal.

¿En qué consiste el proceso de doble revisión? Toggle
  • Paso 1: Traducción manual – Un traductor profesional, que es hablante nativo y experto en el sector, traduce el contenido.
  • Paso 2: Revisión por parte de otro experto – Un segundo lingüista (también experto en la materia) revisa cuidadosamente la traducción para verificar su precisión, consistencia y cumplimiento.
  • Paso 3: Revisión por parte del cliente e integración de correcciones – Agradecemos que se nos ofrezcan correcciones e incorporamos revisiones antes de la entrega final.
¿Cómo aseguráis la consistencia y el cumplimiento en las traducciones de HumanPro? Toggle

Seguimos un proceso estructurado de control de calidad que incluye:

  • Guía de estilo personalizada para mantener el tono de la marca y la consistencia de la terminología
  • Mapeo de terminología (base de datos terminológica) creado y validado por su equipo
  • Traducción y revisión por expertos en la materia
  • Proceso de corrección por parte del cliente para asegurar que el producto final cumpla con las expectativas
¿Puede HumanPro gestionar proyectos a gran escala o urgentes? Toggle

¡Sí! Aunque HumanPro se centra en garantizar una precisión meticulosa, contamos con flujos de trabajo escalables para dar soporte a proyectos de gran volumen y con plazos ajustados. Nuestro proceso con dos lingüistas garantiza que no se pase por alto ningún error y que se mantenga la puntualidad en las entregas.

¿Qué sectores se benefician más de HumanPro? Toggle

HumanPro es perfecto para industrias donde incluso errores menores podrían tener consecuencias significativas, incluyendo:

  • Medicina y ciencias de la vida
  • Sector jurídico y cumplimiento
  • Finanzas y negocios
  • Editorial y literaria
  • Publicidad y branding global
  • Gobierno y asuntos regulatorios
¿Podemos solicitar cambios o correcciones una vez se haya completado la traducción? Toggle

¡Por supuesto! Animamos a nuestros clientes a que nos envíen sus correcciones durante el proceso de control de calidad e incorporamos cualquier revisión antes de la entrega final para garantizar que la traducción se ajusta exactamente a tus requisitos.

Viaja por el mundo ahora

¡Piensa en global con nosotros! Te ofrecemos cobertura en 76 idiomas.

World map showing Glocco’s global language service coverage across North America, South America, Europe, Asia, and the Middle East

América del Norte

Sudamérica

Europa

Medio Oriente

Asia

Casos prácticos

Nuestros resultados no necesitan traducción

¿Y si conectamos?

¡Hablemos por teléfono durante 15 minutos para ver cómo lo hacemos!

Contacto

Ponte en contacto

¡Nos encantaría saber de ti!

¿Te interesaría unirte a nosotros? Rellena el formulario Únete a nuestro equipo .

Please select form to show