En este método, el hablante hace pausas cada pocas oraciones, permitiendo que el intérprete traduzca el mensaje al idioma de destino antes de que el hablante continúe. Este enfoque permite una mayor precisión y matices.
En la interpretación consecutiva, el hablante hace pausas cada pocas oraciones, permitiendo que el intérprete traduzca antes de continuar. Este método es más lento pero más preciso. En contraste, la interpretación simultánea se produce en tiempo real sin pausas.
La interpretación consecutiva es ideal para interacciones más breves y estructuradas, como:
No, la interpretación consecutiva no requiere auriculares, cabinas ni micrófonos. Sin embargo, para entornos remotos, ofrecemos soluciones de interpretación virtual seguras.
A diferencia de la interpretación simultánea, un solo intérprete suele poder manejar toda una sesión. Sin embargo, para eventos más largos o temas complejos, podemos recomendar un equipo de dos intérpretes para mayor precisión y eficiencia.
Seleccionamos cuidadosamente a intérpretes con experiencia en el sector y conocimientos jurídicos, médicos, empresariales y técnicos para garantizar la precisión, la confidencialidad y la fluidez en el área temática.
¡Piensa en global con nosotros! Te ofrecemos cobertura en 76 idiomas.
Casos prácticos
169%
Aumento de las ventas gracias a la localización
¡Nos encantaría saber de ti!
¿Te interesaría unirte a nosotros? Rellena el formulario Únete a nuestro equipo .
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Eslovaquia
2 Leman Street E1 8FA LONDON Reino Unido
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
Condado de Sussex,
Delaware, EE. UU.