Neste método, o orador pausa após algumas frases, permitindo que o intérprete traduza a mensagem para a língua-alvo antes que o orador continue. Esta abordagem permite uma maior precisão e nuance.
Na interpretação consecutiva, o orador pausa após algumas frases, permitindo ao intérprete traduzir antes de continuar. Este método é mais lento, mas mais preciso. Em contraste, a interpretação simultânea ocorre em tempo-real, sem pausas.
A interpretação consecutiva é ideal para discussões estruturadas e de menor dimensão, como:
Não, a interpretação consecutiva não requer auscultadores, cabines ou microfones. No entanto, para ambientes remotos, fornecemos soluções de interpretação virtual seguras.
Ao contrário da interpretação simultânea, um único intérprete consegue, normalmente, lidar com uma sessão inteira. No entanto, para eventos mais longos ou tópicos complexos, podemos recomendar uma equipa de dois intérpretes para precisão e eficiência.
Selecionamos cuidadosamente intérpretes com experiência no setor, com especialização jurídica, médica, empresarial e técnica, para garantir precisão, confidencialidade e fluência no assunto.
Pense globalmente connosco! Podemos ajudá-lo em 76 idiomas.
Estudos de caso
169%
Aumento das Vendas Graças à Localização
Adoraríamos ouvir a sua opinião!
Interessado em juntar-se a nós? Preencha o formulário Junte-se à Nossa Equipa .
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Eslováquia
2 Leman Street E1 8FA LONDRES RU
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
Condado de Sussex,
Delaware, E.U.A.