HumanCreative

Ideale per: testi creativi che devono centrare il colpo

Stai per lanciare una grande campagna globale o vuoi far conoscere il tuo prodotto in un nuovo mercato? HumanCreative è proprio quello che ti serve!

Questo servizio è pensato per garantire che i tuoi contenuti creativi (pubblicità, slogan, post sui social media) colpiscano nel segno, indipendentemente dalla lingua. Non si tratta solo di tradurre le parole, ma di mantenere viva la scintilla creativa in ogni mercato e di entrare in contatto con le persone a livello emotivo e culturale.

Casi d'uso

Quando scegliereHumanCreative

Icon representing global campaigns – culturally adapted slogans and messaging
Campagne globali
Adattiamo slogan e messaggi per essere sicuri che siano culturalmente pertinenti in ogni mercato di destinazione
Icon representing brand naming – culturally appropriate and marketable names
Denominazione del brand
Adattiamo i nomi dei prodotti e dei marchi in modo che siano culturalmente appropriati, facili da ricordare e commerciabili
Icon representing app localisation – adapting websites and apps to local markets
Localizzazione delle app
Facciamo sì che i siti web e le app siano in linea con il tono del brand e allo stesso tempo siano culturalmente pertinenti
Icon representing marketing copy – brochures and ads tailored to local audiences
Testi pubblicitari
Ripensiamo brochure e pubblicità per coinvolgere emotivamente il pubblico locale
Icon representing social media – localised campaigns aligned with trends
Social media
Adattiamo le campagne alle tendenze sociali mantenendo il tono del brand coinvolgente
Flusso di lavoro

Come funziona

1. Brief creativo
Per capire l'identità del marchio, il pubblico e i messaggi chiave per allinearsi al mercato
2. Adattamento dei contenuti
Riscriviamo i contenuti per soddisfare le aspettative culturali, emotive e stilistiche
3. Test di mercato
Garantiamo che i contenuti siano adatti per avere un impatto emotivo e funzionino bene dal punto di vista del marketing
4. Revisione finale
Offriamo diverse opzioni di adattamento per soddisfare al meglio gli obiettivi della tua campagna
Explore Glocco’s language services – translation, localization, interpreting, and more

Let’s Respect
the Locals Together

Domande frequenti

Nel caso te lo stia chiedendo

Qual è la differenza tra transcreazione e traduzione? Toggle

La traduzione punta sull'accuratezza linguistica, mentre la transcreazione adatta i contenuti in modo creativo per garantire un impatto emotivo e culturale.

Quali tipi di contenuti hanno bisogno di transcreazione? Toggle
  • Pubblicità e slogan
  • Campagne di marketing
  • Contenuti del sito web e testi UX
  • Sceneggiature per intrattenimento e media
  • Messaggi del brand
Come fa HumanCreative a garantire la coerenza del marchio? Toggle

Creiamo guide stilistiche e glossari personalizzati per mantenere lo stesso tono, la stessa terminologia e lo stesso messaggio del marchio in tutte le lingue.

Riuscite ad adattare l'umorismo e le espressioni idiomatiche alle diverse culture? Toggle

Sì! I nostri esperti modificano l'umorismo, i modi di dire e i riferimenti in modo che siano adatti a ogni tipo di pubblico.

Come si fa a capire se i contenuti tradotti in modo creativo funzionano? Toggle

Eseguiamo test linguistici e di mercato, raccogliendo feedback da persone che parlano la lingua madre e dal pubblico locale.

Ho più opzioni per i contenuti tradotti? Toggle

Sì! Offriamo diverse varianti dei messaggi chiave, così puoi scegliere quello che si adatta meglio al tuo brand.

Quali settori traggono il massimo vantaggio dalla transcreazione? Toggle

Settori come la pubblicità, l'intrattenimento, i media e l'e-commerce usano la transcreazione per garantire che i loro contenuti siano culturalmente rilevanti e coinvolgenti.

Quanto tempo ci vuole per un lavoro di transcreazione? Toggle

Le tempistiche dipendono da quanto è complicato il contenuto e da come va adattato al settore, ma ti offriamo programmi di consegna personalizzati.

Fatti conoscere in tutto il mondo oggi stesso

Entra in una prospettiva globale con noi! Traduciamo per te in 76 lingue.

World map showing Glocco’s global language service coverage across North America, South America, Europe, Asia, and the Middle East

Nord America

Sud America

Europa

Medio Oriente

Asia

Casi di studio

I nostri risultati non hanno bisogno di essere spiegati

Clicchiamo?

Facciamo una veloce chiamata di 15 minuti per capirlo!

Contatti

Mettiti in contatto con noi

Saremmo lieti di parlare con te!

Ti interessa unirti a noi? Compila il modulo Unisciti al nostro <13>team .

Please select form to show