Zabezpečuje, že každý aspekt videa, od dialógov a titulkov až po grafiku, farby a kultúrne odkazy bude plne prispôsobený tak, aby zarezonoval u konkrétneho cieľového publika. Tento proces zaručuje, že obsah videa bude nielen jazykovo zrozumiteľný, ale aj kultúrne vhodný a zaujímavý.
Preklad videa sa zameriava na prenos hovoreného dialógu do iného jazyka, zatiaľ čo lokalizácia videa prispôsobuje všetky prvky – vrátane grafiky, vizuálnych prvkov, kultúrnych odkazov a merných jednotiek – tak, aby vyhovovali cieľovému trhu.
Áno! Môžeme upraviť len nutné prvky a zachovať pôvodné animácie a vizuálny štýl.
To záleží na vašom publiku!
Naši odborníci na lokalizáciu, ktorí sú rodenými hovoriacimi daného jazyka, analyzujú idiómy, symboly, farby a gestá tak, aby zabezpečili, že preložený obsah bude vhodný a zaujímavý pre cieľovú kultúru.
Pracujeme s formátmi MP4, MOV, AVI a vlastnými formátmi podľa potrieb distribútora. Poskytujeme tiež súbory s titulkami SRT/VTT pre platformy, ktoré vyžadujú samostatnú integráciu titulkov.
Myslite globálne! S nami sa dohovoríte 76-timi svetovými jazykmi.
Prípadové štúdie
Radi si vás vypočujeme!
Chcete sa k nám pridať? Vyplňte formulár a pridajte sa do nášho tímu .
Zámocká 7013/36, 811 01 Bratislava Slovakia
2 Leman Street E1 8FA LONDON UK
16192 Coastal Highway
19958 Lewes
County of Sussex,
Delaware, USA