Simultaneous Interpreting

Best for: Fast, real-time multilingual communication at large events

When real-time communication is essential, Simultaneous Interpreting ensures that language barriers don’t slow things down.

This method allows interpreters to translate the speaker’s words as they are spoken, with only a few seconds of delay. Attendees receive the translation through headsets, allowing them to follow the event seamlessly in their own language.

Use cases

When to Choose Simultaneous Interpreting

localization-icon
Global Summits
Supporting multiple languages simultaneously at international conferences and events
Webinar
Live Webinars
Enabling real-time discussions for global audiences in their preferred language
Meetings
Diplomatic Meetings
Ensuring clarity and immediacy in high-level government and diplomatic discussions
Event
Corporate Events
Facilitating seamless communication for multinational business presentations
Workflow

How It Works

1. Preparation & Setup
Assessing language needs and setting up interpreting equipment for smooth delivery
2. Live Interpretation
Providing real-time translation by professional interpreters using specialised tools
3. Fluent Communication
Ensuring instant interpretation for seamless multilingual interaction without delays

Let’s Respect
the Locals Together

FAQs

In Case You're Wondering

How is simultaneous interpreting different from consecutive interpreting? Toggle

Simultaneous interpreting happens in real-time, with the interpreter translating as the speaker talks, allowing for seamless communication without pauses. Consecutive interpreting, on the other hand, requires the speaker to pause after every few sentences while the interpreter conveys the message.

What equipment is required for simultaneous interpreting? Toggle

Simultaneous interpreting typically requires:

  • Soundproof booths for interpreters
  • Headsets and receivers for attendees
  • Microphone systems for clear audio transmission
  • Remote interpreting platforms (for virtual events)
How many interpreters are needed for an event? Toggle

Simultaneous interpreting is mentally demanding, so interpreters work in pairs, switching every 20–30 minutes to maintain accuracy and concentration. The number of interpreters depends on the number of languages required and the duration of the event.

Can simultaneous interpreting be done remotely? Toggle

Yes! We offer remote simultaneous interpreting (RSI) via online platforms, allowing global audiences to participate in virtual conferences, webinars, and hybrid events without language barriers.

How do you ensure interpreters are qualified for my industry? Toggle

We match interpreters with industry-specific expertise, ensuring they are fluent in technical, legal, medical, or business terminology relevant to your event.

Go Around the World Now

Think global with us! We’ve got you covered in 76 languages.

North America

South America

Europe

Middle East

Asia

Case studies

Our Results Need No Translation

Not Sure If We're the Right Fit?
Let’s hop on a quick 15-minute call to figure it out!
Contact

Get in Touch

We would love to hear from you!

Interested in joining us? Fill out the Join Our Team form.

Name and Surname *
Email *
Phone *
How can we help?
File upload
Maximum file size: 5 MB